티스토리 뷰

일러두기

- 이 번역 규칙서는 원문(영어) 룰북을 절대 대체할 수 없습니다.

- 파악하지 못 한 오역, 오탈자 등이 많을 겁니다.

- 적극적인 피드백(링크) 부탁드립니다.

 

- 초벌 번역 후 퇴고 했으나, 테스트 플레이는 1회만 진행되었습니다.

- 이후 마이너 업데이트를 수시로 진행할 예정입니다. 업데이트 본은 블로그(링크)를 통해 업로드될 예정입니다.

 

번역 규칙 Ver. 2.2

- 16.48 토너먼트 부분은 생략했습니다.

- 시나리오는 풀 캠페인 내용만 번역했습니다. 다른 시나리오는 작업 예정입니다.

- 룰북 마지막 부분에 있는 플레이 종합 예제는 따로 업로드(링크)했습니다.

- 간혹 디자이너 노트 몇 개를 번역하지 않았습니다(귀차니즘....!)

 

- 정 모호한 문장(와 단어)은 번역하지 않았습니다.

- 좌측에서 보듯이 비슷한 의미의 단어가 많아서, 문장의 흐름보다는, 단어의 통일성을 유지하는데 초점을 맞췄습니다.

 

- 이 번역 규칙을 수정하지 말아주세요. (용어 및 레이아웃 등의 통일성 문제)

 

- 연합국 플레이어를 연합국이라고 줄인 경우가 많습니다. 일본도 마찬가지입니다.

- 모든 각주는 번역자 주입니다.

 

- 원본 룰 버전: 2018 에디션 (3.1)

- 번역 본 버전: ver. 2.2

 

태양의 제국 번역 룰북 2.2.pdf
7.14MB