티스토리 뷰
※ 일러두기
- 이 번역 규칙서는 원문(영어) 룰북을 절대 대체할 수 없습니다.
- 파악하지 못 한 오역, 오탈자 등이 많을 겁니다.
- 적극적인 피드백(링크) 부탁드립니다.
- 초벌 번역 후 퇴고 했으나, 테스트 플레이는 1회만 진행되었습니다.
- 이후 마이너 업데이트를 수시로 진행할 예정입니다. 업데이트 본은 블로그(링크)를 통해 업로드될 예정입니다.
번역 규칙 Ver. 2.2
- 16.48 토너먼트 부분은 생략했습니다.
- 시나리오는 풀 캠페인 내용만 번역했습니다. 다른 시나리오는 작업 예정입니다.
- 룰북 마지막 부분에 있는 ‘플레이 종합 예제’는 따로 업로드(링크)했습니다.
- 간혹 디자이너 노트 몇 개를 번역하지 않았습니다(귀차니즘....!)
- 정 모호한 문장(와 단어)은 번역하지 않았습니다.
- 좌측에서 보듯이 비슷한 의미의 단어가 많아서, 문장의 흐름보다는, 단어의 통일성을 유지하는데 초점을 맞췄습니다.
- 이 번역 규칙을 수정하지 말아주세요. (용어 및 레이아웃 등의 통일성 문제)
- 연합국 플레이어를 연합국이라고 줄인 경우가 많습니다. 일본도 마찬가지입니다.
- 모든 각주는 번역자 주입니다.
- 원본 룰 버전: 2018 에디션 (3.1)
- 번역 본 버전: ver. 2.2
'번역 자료' 카테고리의 다른 글
[카드 한글화] 태양의 제국(Empire of the sun) 일본 카드 한글화 v.200408 (2) | 2020.04.03 |
---|---|
[번역] 태양의 제국(Empire of the sun) '플레이 종합 예시' 번역 ver. 1 (0) | 2020.03.26 |
[한글 룰북] 기원 (Gensis) 서식 적용 버전 (0) | 2020.02.19 |
A&A (axis & allies) 1942 2nd 한글 매뉴얼 (4) | 2020.01.06 |
영웅들의 충돌 과달카날 시나리오(FF) 1번 번역 + 이동 참조표 (0) | 2020.01.06 |
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- panzer
- 워게임
- gmt
- attackwing
- 보드워게임
- 보드 워게임
- 번역
- 코인 시리즈
- 락앤로드
- Storming The Gap
- 규칙번역
- 히어로즈오브퍼시픽
- 룰번역
- 전술워게임
- 보드게임
- 머나먼 평원
- 어택윙
- 카드 한글화
- 태양의제국
- stroming the gap
- 불의전차
- 태양의 제국
- 팬저
- 판처
- D&D
- 스토밍 더 갭
- 한글룰북
- 스토밍더갭
- Empire Of The Sun
- 룰북
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
글 보관함